Ich hoffe, dass ich hier in diesem Unterforum richtig bin.
Wie haltet ihr es mit der "Eindeutschung" von manchen ausländischen Vereinsnamen beim Gebrauch in den Medien etc.? Drauf gekommen auf diese Frage bin ich beim Erstellen dieses Beitrags (Klick: MLS Sammelthread) und mir dann dachte, FC Stahl Bethlehem, FC Lokomotive El Paso und FC Dynamo Houston klingen für den Gebrauch in deutscher Sprache doch viel angenehmer als Bethlehem Steel FC, El Paso Locomotive FC und Houston Dynamo FC, und bei uns werden in der Regel Vereinskürzel und Vereinsname dem Stadtnamen voran- statt nachgestellt...
Seit ihr rigoros dafür, Originalnamen zu verwenden (Liverpool FC statt FC Liverpool, AC Milan statt AC Mailand, Valencia CF statt FC Valencia und Arsenal FC statt Arsenal London), oder ist euch das nicht so wichtig und es ist egal, ob jemand Karpaty Lemberg statt Karpaty Lwiw, OGC Nizza statt OGC Nice, Roter Stern Belgrad statt Crvena Zvezda und Celtic Glasgow statt Celtic FC sagt? Habt ihr euch überhaupt schonmal darüber Gedanken gemacht oder ist das komplett nebensächlich?
Das würd mich wirklich mal interessieren